If you behave like this, you'll not come to another.
Non farai il mio nome e non verrai più a cercarmi.
You don't mention my name or come looking for me.
Vuole fare sfoggio della sua generosità, e tu avrai imparato la lezione, ma non verrai giustiziato.
He will make a great personal show of his generosity and you will have learned your lesson. But you will not be executed.
Non verrai in barca, per caso, vero?
You're not coming by boat, are you?
Immagino che non verrai neanche stasera.
I guess you won't be coming home tonight?
Domani pranzo con il rettore di nostra figlia. lmmagino che tu non verrai.
I'm having lunch with our daughter's dean. You won't be joining me?
Non verrai mica al concerto combinata cosi!
You're not wearing that to the Strokes concert, are you?
Significa che non verrai a trovarci mai più?
Now you will never again come in through our door.
Se tu non verrai io non potrò andare, suppongo.
If you do not go then I cannot go, I suppose.
Be... puo' essere che io vada, ma tu non verrai con me.
Well... I might be going on a trip, but you're not coming with me...
Ora non verrai a dirmi che non hai intenzione di intervenire.
Now don't tell me you're gonna sit back and do nothing.
Lo sai che non verrai pagata, vero?
You do realize you're not getting paid, hmm?
Ma suppongo che non lo farai perché non verrai mai chiamato alle armi.
I suppose you don't, because you're never gonna be drafted.
E tu non verrai licenziata, perche' ti arrenderai.
And you're not going to get fired because you're going to fold.
Chiamiamo la polizia, tu non verrai incriminata, lui si'.
We call this in. You're not gonna get charged. He is.
Fuggirai dal paese, tu... non verrai mai catturata.
You'll flee the country. You'll... whoosh-- never be caught.
Quindi immagino che non verrai a cercarla dopo il lavoro?
So I take it you're not gonna come look for it after work?
A quanto pare, temo che non verrai con me, Bates.
I'm afraid it seems you won't be coming with me, Bates.
Ti chiamero' ogni dieci minuti finche' non verrai qui a salvare la vita di Damon.
I'm gonna call you every 10 minutes until you get your ass here to save Damon's life.
Non verrai incluso nelle statistiche di monitoraggio delle conversioni.
You will then not be included in the conversion tracking statistics.
Se non verrai... smettero' di darti fastidio.
And if not? I'll quit buggin' you.
Se il tuo culo non sara' su quello sgabello assieme alle tue cazzo di bacchette in mano o se fai un solo cazzo di errore uno ti rimandero' a Nassau dove potrai girare pagine finche' non ti laureerai o non verrai bocciato.
If your ass is not on that stool with your own sticks in hand... or if you make one fucking mistake... one, I will drum your ass back to Nassau... where you can turn pages until you graduate or fucking drop out.
Non verrai mai ad una delle mie partite, vero?
You're never gonna come to one of my games, are you?
Facciamo cadere le accuse di possesso di droga, e non verrai accusata della sparatoria con Daily.
We're dropping the possession charges and you won't be charged in Daily's shooting.
Beh, tu non verrai bocciata in analisi, per cui nemmeno io lo saro'.
Well, you're not failing Calculus, which means I'm not failing Calculus either.
Resta li' finche' non verrai contattato da un uomo di nome Harold.
Stay there until you hear from a man named Harold.
Per quanto sembri appetitoso, tu non verrai con me.
Yummy as that sounds, you won't be joining me.
Speravo tu venissi a vivere con me, ma immagino che non verrai...
It's big enough for two. I was hoping you might like to come live with me, but I guess you won't.
Beh, se non verrai a bere con me, non ti importera' se mi sposto e mi faccio una bevuta con te, no?
Well if you won't come drink with me, you won't mind if I just mosey on over and have a drink with you?
Allora stasera non verrai alla festa?
You mean you're not coming to the party tonight?
Dan, voglio che tu sappia che, così come al reparto risorse umane, anche qui non verrai giudicato.
Dan, I want you to know... like the HR department, this basement is a place of non-judgment, okay?
Verrai ucciso... in un modo orribile, l'agonia durera' un'eternita', e non verrai mai ritrovato.
You will be killed horribly over a long period and never found.
Non verrai condannato, con me come difensore.
You will not be condemned, with me as a defender.
Sai, e' ovvio che non verrai a lavorare per me.
You're not gonna come and work for me, that's obvious.
Ma se non verrai con me, mi attacchero' alla tua gamba e mi dovrai trascinare ovunque andrai per il resto della tua vita.
But if you won't come with me, then I'm gonna wrap myself around your leg, and you're gonna have to drag me everywhere you go... for the rest of your life.
Chiama tuo figlio e gli dici che non verrai.
Because we have no other choice! -Put 'em on. -No.
E ora tu non verrai piu' a stare da me.
And now, now you're never gonna move in with me.
Ti prego, se non verrai, annullera' tutto.
Please? If you don't come, he's gonna cancel.
Ma il lato positivo e' che non verrai arrestato, giusto, Donny?
But the good news is, you stay out of the slammer, right, Donny?
Jon, anche se la dichiarazione della dottoressa Kan e' a tuo favore, non verrai liberato.
"Jon, even though Dr. Kan's statement favors you, " they're not going to release you.
Se lo fai, non verrai incluso nelle statistiche del monitoraggio delle conversioni.
If you do this, you will not be included in the Conversion Tracking statistics.
E, curiosamente, non verrai più reinvitato.
(Laughter) And you're never asked back, curiously. That's strange to me.
Rispose: «Bene! Io farò alleanza con te. Però ho una cosa da chiederti ed è questa: non verrai alla mia presenza, se prima non mi condurrai davanti Mikal figlia di Saul, quando verrai a vedere il mio volto
And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul's daughter, when thou comest to see my face.
4.7521479129791s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?